Opinió 20/05/2017

El tren de la normalitat

La innovació lingüística del català col·loquial dels joves s’està fent a còpia d’incorporar noves expressions del castellà

i
Agustí Mas
3 min

Les xarxes socials són el mercat d'avui en dia. Sigui bo o dolent per la condició humana, diguem que progressivament és on cada cop es fa més vida social. I tota innovació en aquest àmbit esdevé tota una revolució. Una petita revolució recent és el que podríem definir com a 'esnapxatització' de Facebook, Instagram o Whatsapp: l'opció de publicar imatges que perduren 24 hores. Ja sabeu com sóc: encara em poso nerviós cada cop que sento una amiga meva gairebé professional de les xarxes dient: "Espera, que faig un 'story'". O quan veig un altre amic meu explicant la seva vida de pis d'estudiants a través del mòbil fent, com diu ell, "un 'directo'". Les xarxes socials tenen una gran influència en la creació de la llengua moderna. I també la gent que es projecta a través seu.

'Stories', 'directos'... El català es va farcint de nous barbarismes, aquelles paraules que vénen d'una altra llengua i que marginen els mots propis fins al punt que el mot propi pita a les orelles i es mor. O encara passen coses més rebuscades que ja no se circumscriuen només en l'àmbit de les xarxes. Paraules angleses o d'altres idiomes s'instal·len en el català pronunciades en castellà i si pronuncies Facebook amb e oberta o Ter Stegen com ho faries en català (més semblant fonèticament a l'alemany que quan ho diuen en castellà) alguns ja et miren com si vinguessis d'un altre planeta. O sigui, que el català, en un context catalanoparlant, s'està com desnormalitzant. La substitució lingüística ensenya la poteta.

Tornant a la influència que té aquesta vida 2.0 sobre la llengua, aquesta setmana llegia a la premsa que la Plataforma per la Llengua, al seu darrer InformeCAT, encén un nou llum d'alerta. El català està gairebé desaparegut del mapa al món dels 'youtubers', paraula que mai he sentit pronunciada a la catalana, i tan malament no quedaria. En fi, que els ídols d'avui en dia dels joves parlen castellà, més enllà del 'Polònia' i el 'Crakòvia', dos dels grans cavalls de Troia. Davant d'això, l'ONG del català detecta que la innovació lingüística del català col·loquial dels joves s'està fent a còpia d'incorporar noves expressions del castellà. Dit d'una altra manera. Que el català en comptes de brotar pel seu compte, brota a base d'empelts de castellà.

Són ben pocs els 'youtubers' catalanoparlants. Però escolta, això no els resta credibilitat ni fama. El més seguit és el valencià Pot de plom. I també destaca la barcelonina Leopolda Olda, que en una entrevista a 'El Punt Avui' admetia que segurament en castellà tindria més seguidors, però que ella fa els vídeos en català perquè és la seva llengua. Pregunteu a tots dos si la llengua per ells és una barrera. O pregunteu a l'Instagram 'More than celicious' si la llengua no ha estat una oportunitat. Aquest perfil de receptes per a celíacs ho va petar justament per ser possiblement el primer en català, a part de per la qualitat dels seus continguts. I no para de sumar adeptes. I, això sí, ha incorporat el francès i el castellà per arribar més lluny, però no ha renunciat al català.

En tot cas, no es tracta de discutir si el català és una oportunitat o una barrera. El català és la nostra llengua i el més normal seria que per dirigir-nos als nostres, fos la llengua que utilitzéssim. Així que més aviat les preguntes s'haurien de dirigir a aquells molts 'youtubers' catalanoparlants que s'adrecen en castellà als catalanoparlants, amb les conseqüències que això suposa per l'evolució de la nostra llengua. Per què han deixat escapar el tren de la normalitat?

stats